Марьяна (твердо)

Видно, позабыли вы,
что, если я умру, умрет со мною
Гранада вся, что знатные дворяне
сюда придут спасти меня от смерти.
Я – благородной крови: мой отец
был капитаном корабля, имел
он орден Калатравы. Вы должны
меня оставить наконец в покое!

Педроса

В Гранаде не найдется никого,
кто б выглянул в окно свое, когда
вас поведут на казнь. Да, андалузцы
все храбры на словах, а как до дела…

Марьяна

Меня покинут? Пусть! Зато один
придет, чтоб умереть со мной. И в этом —
моя отрада… Знаю, знаю: он
спасет мне жизнь… прийти он должен скоро.

(Улыбается и глубоко вздыхает, приложив руку к сердцу)

Педроса (горячо)

Я не хочу, чтоб умерла ты. Нет!
Ты не умрешь, о заговоре нам
ты все расскажешь. Я уверен в этом!

Марьяна (так же)

Я ничего вам не скажу. Напрасны
усилья ваши. Ведь в печальном сердце
нет больше места для смертельных ран,
глухой останусь к этой речи льстивой.
Ваш взгляд меня страшил еще недавно,
теперь я смело вам гляжу в лицо.

(Подходит к Педросе)

Глаза я ваши победить сумею.
Пускай следят они неутомимо
за сердцем, что навек сокрыло тайну, —
я вам ее, поверьте, не открою.
Я стала храброй, да, Педроса, храброй!

Педроса

Я вас хвалю.

Пауза.

А знаете ли вы,
что подписью своею я могу
навек стереть сиянье ваших глаз?
Концом пера, окунутым в чернила,
могу заставить вас заснуть навек.

Марьяна (с достоинством)

О, только бы скорей случилось это!

Педроса (холодно)

Сегодня вечером придут за вами.

Марьяна (вникнув в смысл слов Педросы, с ужасом)

Ужели?…

Педроса

Да, имеется приказ:
вас перед смертью отвести в часовню.

Марьяна (в сильном возбуждении)

Не может быть! Вы лжете! Чьею властью
в Испании творят такую низость?
Какое преступленье я свершила?
За что убьют меня? Какое право
имеет суд? Да, в знамени Свободы
я вышила великую любовь
моей всей жизни. Долго ль мне еще
томиться в заключении? О, если б
на крыльях взвиться я могла хрустальных,
чтоб отыскать далекого – тебя!

Педроса с удовлетворением следит за этим внезапным порывом отчаяния. Постепенно смеркается.

Педроса (подходит к Марьяне)

Скорее говорите. Вас король
помилует, Марьяна. Назовите
нам заговорщиков. Я точно знают
вы в дружбе с ними. Каждая минута
вас к смерти приближает, и едва
померкнет день, как стража схватит вас
и отведет в часовню. Кто они?
Их имена? Скорей! Что ж вы молчите?
Не подобает так шутить с законом…
И скоро будет поздно.

Марьяна (твердо)

Не открою
я ничего.

Педроса (берет ее за руки)

Ну, кто они?

Марьяна

Теперь
ты от меня ни слова не добьешься.

(Презрительно)

Пусти, Педроса, уходи… Мать Кармен!

Педроса

Ты хочешь умереть?

Входит испуганная мать Кармен. Две монахини скрываются в глубине сцены.

Мать Кармен

Что здесь такое?
Вы звали нас, Марьяна?

Марьяна

Ничего.

Мать Кармен (Педросе)

Не подобает вам…

Педроса (бросив холодный и властный взгляд на монахиню, направляется к двери)

Спокойной ночи…

(Марьяне)

Я буду рад, когда сама сеньора
надумает поговорить со мной.

Мать Кармен

Ах, это ангел во плоти, сеньор мой!

Педроса (высокомерно)

Я вашим мненьем не интересуюсь.

(Уходит вместе с матерью Кармен)

Явление шестое

Марьяна (Сидит на скамье. Свой монолог она произносит очень выразительно, с чисто андалузской нежностью)

На память мне сейчас пришли стихи,
что я читала средь олив Гранады:
«Фрегат, фрегат любимый,
о, где ж твоя отвага,
где бег твой быстрый?
Смотри, коварный бригантин
уж на тебя наводит пушки!»

(Задумчиво)

Как охотно б я бродила
между звездами и морем,
опершись на бриз летучий,
как на прочные перила!

(С тоской в голосе)

Педро, отыщи коня,
иль день тебе конем пусть служит!
Скорей, скорей! Они идут,
чтоб жизнь мою похитить!
Пришпорь коня, примчись, как вихрь!

(Плачет)

«Фрегат, фрегат любимый,
о, где ж твоя отвага,
где бег твой быстрый?
Смотри, коварный бригантин
уж на тебя наводит пушки!»